Hội Thảo “Quy trình lồng tiếng phim và giọng đọc kết nối” vừa diễn ra tại trường ĐH FPT thu hút đông đảo sự tham gia của các bạn sinh viên đến từ khoa Thiết kế đồ họa, Truyền thông đa phương tiện và khoa Kỹ thuật phần mềm. Các bạn sinh viên phấn khích với nhiều chia sẻ mới và háo hức thử sức lồng tiếng với những câu thoại đơn giản.
Mở đầu chương trình là phần chia sẻ của anh Đặng Hoàng Khuyết, anh là gương mặt vàng trong lĩnh vực lồng tiếng. Từng lồng tiếng cho các nhân vật phim hoạt hình như Conan, Nobita trên kênh HTV3. Đến với buổi workshop, bên cạnh việc chia sẻ cho các bạn sinh viên hiểu rõ hơn về nghề lồng tiếng thì anh Khuyết con đem đến cho các bạn sinh viên trường F những câu chuyện thực tế hết sức hấp dẫn.
Lồng tiếng phim và chuyển âm
Anh Đặng Hoàng Khuyết chỉ rõ cho các bạn sinh viên hiểu rằng, hiện tại có 2 loại lồng tiếng đó chính là lồng tiếng phim và chuyển âm. Lồng tiếng phim là diễn viên sẽ lồng tiếng cho các nhân vật trong phim điện ảnh, như bộ phim Nhóc Trùm, Aladin, Đẳng cấp thú cưng 2. Còn chuyển âm là diễn viên lồng tiếng sẽ lồng tiếng cho các nhân vật phim hoạt hình trên truyền hình, như các thể loại phim anime của Nhật Bản, đối với thể loại này thì sẽ phải mua bản quyền và diễn viên lồng tiếng chỉ cần đọc thoại đúng theo kịch bản.
Ngoài phân biệt cho các bạn hiểu rõ về lĩnh vực lồng tiếng thì anh Hoàng Khuyết còn chia sẻ các quy trình lồng tiếng để các bạn sinh viên hình dung rõ ràng hơn về nghề nghiệp thú vị này.
Đầu tiên là nhận file từ khách hàng, tiến hành kiểm tra file đã nhận. Sau đó là phân tích và làm rõ yêu cầu của khách hàng . Tiếp theo là dịch thuật nội dung thoại ra ngôn ngữ đích: Hiệu đính, kiểm tra bản dịch và điều chỉnh nội dung để phù hợp cho việc thu âm lồng tiếng: Kế tiếp gửi khách hàng bản đã dịch. Sau đó tiến hành casting, thu demo để khách hàng chọn giọng thu. Bước quan trọng nhất là tiến hành thu âm lồng tiếng: sau cùng là Hiệu đính và kiểm tra bản thu, chỉnh sửa các lỗi có thể xảy ra: Mix và xuất file theo yêu cầu và các thông số kỹ thuật mà khách hàng đã đưa ra: Hoàn thành và gửi sản phẩm cho khách hàng phê duyệt.
Làm thế nào để trở thành diễn viên lồng tiếng?
Anh Đặng Hoàng Khuyết còn bật mí với các bạn sinh viên Đại học FPT bí quyết để trở thành một diễn viên lồng tiếng. Anh kể về quá trình nỗ lực trước khi bước vào nghề của mình, anh Khuyết nhắn nhủ với các bạn sinh viên rằng hãy bắt chước tiếng nói của các diễn viên nổi tiếng hoặc các nhân vật hư cấu. Học cách bắt chước một âm thanh có thể giúp bạn xây dựng sự linh hoạt, nhận ra âm thanh và giai điệu. Tiếp theo đó chính là hãy Nhập vai ngẫu nhiên. Thực hiện ngẫu hứng là một kỹ năng quan trọng trong diễn xuất bằng giọng nói vì các đạo diễn sẽ mong đợi điều này.
Ở phần phần giao lưu với các bạn sinh viên Đại học FPT. Có khá nhiều cánh tay giơ lên để đặt câu hỏi cho anh Đặng Hoàng Khuyết. Bạn Hiếu, sinh viên khoa Thiết kế đồ họa có đặt một câu hỏi khiến anh Khuyết khá ấn tượng, Bạn hỏi rằng: “ Làm sao để tách lời nhân vật mà không bị mất đi cái hồn, thần thái của nhân vật.” Anh Khuyết giải thích: “Đây chính là điều khó khăn nhất mà người diễn viên lồng tiếng phải rèn luyện mỗi ngày, phải thổi được cái hồn vào nhân vật thì lồng tiếng mới có cảm xúc, người nghe mới cảm nhận được tính cách nhân vật, nội tâm nhân vật. Để làm được điều này thì chỉ có cách rèn luyện cảm xúc mỗi ngày, hiểu rõ về tuyến nhân vật mà mình sắp lồng tiếng.
Kết thúc chương trình là phần thử sức với nghề diễn viên lồng tiếng của các bạn sinh viên Đại học FPT. Các bạn rất háo hức và muốn thử sức với nghề. Anh Khuyết đưa ra các câu thoại của các diễn viên và các bạn sinh viên sẽ đọc thoại lại.
Buổi Workshop đem lại khá nhiều kiến thức bổ ích cho các bạn sinh viên, đặc biệt là những bạn đam mê làm phim hoạt hình thì lại càng phải chú trọng đến lĩnh vực lồng tiếng.
N.Hương